|
Surah 12 Yusuf ( 111 ayat ) íæÓÝ
|
|
1
|
Alif, laam, raa. Ini adalah ayat-ayat Kitab (Al Qur'an) yang nyata (dari Allah).
|
ÇáÑ Êöáúßó ÂíóÇÊõ ÇáúßöÊóÇÈö ÇáúãõÈöíäö
|
|
2
|
Sesungguhnya Kami menurunkannya berupa Al Qur'an dengan berbahasa Arab, agar kamu memahaminya.
|
ÅöäøóÇ ÃóäÒóáúäóÇåõ ÞõÑúÂäÇð ÚóÑóÈöíøÇð áøóÚóáøóßõãú ÊóÚúÞöáõæäó
|
|
3
|
Kami menceritakan kepadamu kisah yang paling baik dengan mewahyukan Al Qur'an ini kepadamu, dan sesungguhnya kamu sebelum (Kami mewahyukan) nya adalah termasuk orang-orang yang belum mengetahui.
|
äóÍúäõ äóÞõÕøõ Úóáóíúßó ÃóÍúÓóäó ÇáúÞóÕóÕö ÈöãóÇ ÃóæúÍóíúäóÇ Åöáóíúßó åóÜÐóÇ ÇáúÞõÑúÂäó æóÅöä ßõäÊó ãöä ÞóÈúáöåö áóãöäó ÇáúÛóÇÝöáöíäó
|
|
4
|
(Ingatlah), ketika Yusuf berkata kepada ayahnya: "Wahai ayahku, sesungguhnya aku bermimpi melihat sebelas bintang, matahari dan bulan; kulihat semuanya sujud kepadaku."
|
ÅöÐú ÞóÇáó íõæÓõÝõ áöÃóÈöíåö íóÇ ÃóÈÊö Åöäøöí ÑóÃóíúÊõ ÃóÍóÏó ÚóÔóÑó ßóæúßóÈÇð æóÇáÔøóãúÓó æóÇáúÞóãóÑó ÑóÃóíúÊõåõãú áöí ÓóÇÌöÏöíäó
|
|
5
|
Ayahnya berkata: "Hai anakku, janganlah kamu ceritakan mimpimu itu kepada saudara-saudaramu, maka mereka membuat makar (untuk membinasakan) mu. Sesungguhnya syaitan itu adalah musuh yang nyata bagi manusia."
|
ÞóÇáó íóÇ Èõäóíøó áÇó ÊóÞúÕõÕú ÑõÄúíóÇßó Úóáóì ÅöÎúæóÊößó ÝóíóßöíÏõæÇú áóßó ßóíúÏÇð Åöäøó ÇáÔøóíúØóÇäó áöáÅöäÓóÇäö ÚóÏõæøñ ãøõÈöíäñ
|
|
6
|
Dan demikianlah Tuhanmu, memilih kamu (untuk menjadi Nabi) dan diajarkan-Nya kepadamu sebahagian dari ta'bir mimpi-mimpi dan disempurnakan-Nya ni'mat-Nya kepadamu dan kepada keluarga Ya'qub, sebagaimana Dia telah menyempurnakan ni'mat-Nya kepada dua orang bapakmu sebelum itu, (yaitu) Ibrahim dan Ishak. Sesungguhnya Tuhanmu Maha Mengetahui lagi Maha Bijaksana. Ishak putera Ibrahim a.s.
|
æóßóÐóáößó íóÌúÊóÈöíßó ÑóÈøõßó æóíõÚóáøöãõßó ãöä ÊóÃúæöíáö ÇáÃóÍóÇÏöíËö æóíõÊöãøõ äöÚúãóÊóåõ Úóáóíúßó æóÚóáóì Âáö íóÚúÞõæÈó ßóãóÇ ÃóÊóãøóåóÇ Úóáóì ÃóÈóæóíúßó ãöä ÞóÈúáõ ÅöÈúÑóÇåöíãó æóÅöÓúÍóÇÞó Åöäøó ÑóÈøóßó Úóáöíãñ Íóßöíãñ
|
|
7
|
Sesungguhnya ada beberapa tanda-tanda kekuasaan Allah pada (kisah) Yusuf dan saudara-saudaranya bagi orang-orang yang bertanya.
|
áøóÞóÏú ßóÇäó Ýöí íõæÓõÝó æóÅöÎúæóÊöåö ÂíóÇÊñ áøöáÓøóÇÆöáöíäó
|
|
8
|
(Yaitu) ketika mereka berkata: "Sesungguhnya Yusuf dan saudara kandungnya (Bunyamin) lebih dicintai oleh ayah kita dari pada kita sendiri, padahal kita (ini) adalah satu golongan (yang kuat). Sesungguhnya ayah kita adalah dalam kekeliruan yang nyata.
|
ÅöÐú ÞóÇáõæÇú áóíõæÓõÝõ æóÃóÎõæåõ ÃóÍóÈøõ Åöáóì ÃóÈöíäóÇ ãöäøóÇ æóäóÍúäõ ÚõÕúÈóÉñ Åöäøó ÃóÈóÇäóÇ áóÝöí ÖóáÇóáò ãøõÈöíäò
|
|
9
|
Bunuhlah Yusuf atau buanglah dia kesuatu daerah (yang tak dikenal) supaya perhatian ayahmu tertumpah kepadamu saja, dan sesudah itu hendaklah kamu menjadi orang-orang yang baik."
|
ÇÞúÊõáõæÇú íõæÓõÝó Ãóæö ÇØúÑóÍõæåõ ÃóÑúÖÇð íóÎúáõ áóßõãú æóÌúåõ ÃóÈöíßõãú æóÊóßõæäõæÇú ãöä ÈóÚúÏöåö ÞóæúãÇð ÕóÇáöÍöíäó
|
|
10
|
Seorang diantara mereka berkata: "Janganlah kamu bunuh Yusuf, tetapi masukkanlah dia ke dasar sumur supaya dia dipungut oleh beberapa orang musafir, jika kamu hendak berbuat."
|
ÞóÇáó ÞóÂÆöáñ ãøóäúåõãú áÇó ÊóÞúÊõáõæÇú íõæÓõÝó æóÃóáúÞõæåõ Ýöí ÛóíóÇÈóÉö ÇáúÌõÈøö íóáúÊóÞöØúåõ ÈóÚúÖõ ÇáÓøóíøóÇÑóÉö Åöä ßõäÊõãú ÝóÇÚöáöíäó
|
|
11
|
Mereka berkata: "Wahai ayah kami, apa sebabnya kamu tidak mempercayai kami terhadap Yusuf, padahal sesungguhnya kami adalah orang-orang yang mengingini kebaikan baginya.
|
ÞóÇáõæÇú íóÇ ÃóÈóÇäóÇ ãóÇ áóßó áÇó ÊóÃúãóäøóÇ Úóáóì íõæÓõÝó æóÅöäøóÇ áóåõ áóäóÇÕöÍõæäó
|
|
12
|
Biarkanlah dia pergi bersama kami besok pagi, agar dia (dapat) bersenang-senang dan (dapat) bermain-main, dan sesungguhnya kami pasti menjaganya."
|
ÃóÑúÓöáúåõ ãóÚóäóÇ ÛóÏÇð íóÑúÊóÚú æóíóáúÚóÈú æóÅöäøóÇ áóåõ áóÍóÇÝöÙõæäó
|
|
13
|
Berkata Ya'qub: "Sesungguhnya kepergian kamu bersama Yusuf amat menyedihkanku dan aku khawatir kalau-kalau dia dimakan serigala, sedang kamu lengah dari padanya."
|
ÞóÇáó Åöäøöí áóíóÍúÒõäõäöí Ãóä ÊóÐúåóÈõæÇú Èöåö æóÃóÎóÇÝõ Ãóä íóÃúßõáóåõ ÇáÐøöÆúÈõ æóÃóäÊõãú Úóäúåõ ÛóÇÝöáõæäó
|
|
14
|
Mereka berkata: "Jika ia benar-benar dimakan serigala, sedang kami golongan (yang kuat), sesungguhnya kami kalau demikian adalah orang-orang yang merugi."
|
ÞóÇáõæÇú áóÆöäú Ãóßóáóåõ ÇáÐøöÆúÈõ æóäóÍúäõ ÚõÕúÈóÉñ ÅöäøóÇ ÅöÐÇð áøóÎóÇÓöÑõæäó
|
|
15
|
Maka tatkala mereka membawanya dan sepakat memasukkannya ke dasar sumur (lalu mereka masukkan dia), dan (di waktu dia sudah dalam sumur) Kami wahyukan kepada Yusuf: "Sesungguhnya kamu akan menceritakan kepada mereka perbuatan mereka ini, sedang mereka tiada ingat lagi."
|
ÝóáóãøóÇ ÐóåóÈõæÇú Èöåö æóÃóÌúãóÚõæÇú Ãóä íóÌúÚóáõæåõ Ýöí ÛóíóÇÈóÉö ÇáúÌõÈøö æóÃóæúÍóíúäóÇ Åöáóíúåö áóÊõäóÈøöÆóäøóåõã ÈöÃóãúÑöåöãú åóÜÐóÇ æóåõãú áÇó íóÔúÚõÑõæäó
|
|
16
|
Kemudian mereka datang kepada ayah mereka di sore hari sambil menangis.
|
æóÌóÇÄõæÇú ÃóÈóÇåõãú ÚöÔóÇÁ íóÈúßõæäó
|
|
17
|
Mereka berkata: "Wahai ayah kami, sesungguhnya kami pergi berlomba-lomba dan kami tinggalkan Yusuf di dekat barang-barang kami, lalu dia dimakan serigala; dan kamu sekali-kali tidak akan percaya kepada kami, sekalipun kami adalah orang-orang yang benar."
|
ÞóÇáõæÇú íóÇ ÃóÈóÇäóÇ ÅöäøóÇ ÐóåóÈúäóÇ äóÓúÊóÈöÞõ æóÊóÑóßúäóÇ íõæÓõÝó ÚöäÏó ãóÊóÇÚöäóÇ ÝóÃóßóáóåõ ÇáÐøöÆúÈõ æóãóÇ ÃóäÊó ÈöãõÄúãöäò áøöäóÇ æóáóæú ßõäøóÇ ÕóÇÏöÞöíäó
|
|
18
|
Mereka datang membawa baju gamisnya (yang berlumuran) dengan darah palsu. Ya'qub berkata: "Sebenarnya dirimu sendirilah yang memandang baik perbuatan (yang buruk) itu; maka kesabaran yang baik itulah (kesabaranku). Dan Allah sajalah yang dimohon pertolongan-Nya terhadap apa yang kamu ceritakan."
|
æóÌóÂÄõæÇ Úóáóì ÞóãöíÕöåö ÈöÏóãò ßóÐöÈò ÞóÇáó Èóáú ÓóæøóáóÊú áóßõãú ÃóäÝõÓõßõãú ÃóãúÑÇð ÝóÕóÈúÑñ Ìóãöíáñ æóÇááøåõ ÇáúãõÓúÊóÚóÇäõ Úóáóì ãóÇ ÊóÕöÝõæäó
|
|
19
|
Kemudian datanglah kelompok orang-orang musafir, lalu mereka menyuruh seorang pengambil air, maka dia menurunkan timbanya, dia berkata: "Oh; kabar gembira, ini seorang anak muda!" Kemudian mereka menyembunyikan dia sebagai barang dagangan. Dan Allah Maha Mengetahui apa yang mereka kerjakan.
|
æóÌóÇÁÊú ÓóíøóÇÑóÉñ ÝóÃóÑúÓóáõæÇú æóÇÑöÏóåõãú ÝóÃóÏúáóì Ïóáúæóåõ ÞóÇáó íóÇ ÈõÔúÑóì åóÜÐóÇ ÛõáÇóãñ æóÃóÓóÑøõæåõ ÈöÖóÇÚóÉð æóÇááøåõ Úóáöíãñ ÈöãóÇ íóÚúãóáõæäó
|
|
20
|
Dan mereka menjual Yusuf dengan harga yang murah, yaitu beberapa dirham saja, dan mereka merasa tidak tertarik hatinya kepada Yusuf.
|
æóÔóÑóæúåõ ÈöËóãóäò ÈóÎúÓò ÏóÑóÇåöãó ãóÚúÏõæÏóÉò æóßóÇäõæÇú Ýöíåö ãöäó ÇáÒøóÇåöÏöíäó
|
|
21
|
Dan orang Mesir yang membelinya berkata kepada isterinya : "Berikanlah kepadanya tempat (dan layanan) yang baik, boleh jadi dia bermanfaat kepada kita atau kita pungut dia sebagai anak." Dan demikian pulalah Kami memberikan kedudukan yang baik kepada Yusuf di muka bumi (Mesir), dan agar Kami ajarkan kepadanya ta'bir mimpi. Dan Allah berkuasa terhadap urusan-Nya, tetapi kebanyakan manusia tiada mengetahuinya.
|
æóÞóÇáó ÇáøóÐöí ÇÔúÊóÑóÇåõ ãöä ãøöÕúÑó áÇöãúÑóÃóÊöåö ÃóßúÑöãöí ãóËúæóÇåõ ÚóÓóì Ãóä íóäÝóÚóäóÇ Ãóæú äóÊøóÎöÐóåõ æóáóÏÇð æóßóÐóáößó ãóßøóäøöÇ áöíõæÓõÝó Ýöí ÇáÃóÑúÖö æóáöäõÚóáøöãóåõ ãöä ÊóÃúæöíáö ÇáÃóÍóÇÏöíËö æóÇááøåõ ÛóÇáöÈñ Úóáóì ÃóãúÑöåö æóáóÜßöäøó ÃóßúËóÑó ÇáäøóÇÓö áÇó íóÚúáóãõæäó
|
|
22
|
Dan tatkala dia cukup dewasa Kami berikan kepadanya hikmah dan ilmu. Demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik.
|
æóáóãøóÇ ÈóáóÛó ÃóÔõÏøóåõ ÂÊóíúäóÇåõ ÍõßúãÇð æóÚöáúãÇð æóßóÐóáößó äóÌúÒöí ÇáúãõÍúÓöäöíäó
|
|
23
|
Dan wanita (Zulaikha) yang Yusuf tinggal di rumahnya menggoda Yusuf untuk menundukkan dirinya (kepadanya) dan dia menutup pintu-pintu, seraya berkata: "Marilah ke sini." Yusuf berkata: "Aku berlindung kepada Allah, sungguh tuanku telah memperlakukan aku dengan baik." Sesungguhnya orang-orang yang zalim tiada akan beruntung.
|
æóÑóÇæóÏóÊúåõ ÇáøóÊöí åõæó Ýöí ÈóíúÊöåóÇ Úóä äøóÝúÓöåö æóÛóáøóÞóÊö ÇáÃóÈúæóÇÈó æóÞóÇáóÊú åóíúÊó áóßó ÞóÇáó ãóÚóÇÐó Çááøåö Åöäøóåõ ÑóÈøöí ÃóÍúÓóäó ãóËúæóÇíó Åöäøóåõ áÇó íõÝúáöÍõ ÇáÙøóÇáöãõæäó
|
|
24
|
Sesungguhnya wanita itu telah bermaksud (melakukan perbuatan itu) dengan Yusuf, dan Yusufpun bermaksud (melakukan pula) dengan wanita itu andaikata dia tidak melihat tanda (dari) Tuhannya. Demikianlah, agar Kami memalingkan dari padanya kemungkaran dan kekejian. Sesungguhnya Yusuf itu termasuk hamba-hamba Kami yang terpilih.
|
æóáóÞóÏú åóãøóÊú Èöåö æóåóãøó ÈöåóÇ áóæúáÇ Ãóä ÑøóÃóì ÈõÑúåóÇäó ÑóÈøöåö ßóÐóáößó áöäóÕúÑöÝó Úóäúåõ ÇáÓøõæÁó æóÇáúÝóÍúÔóÇÁ Åöäøóåõ ãöäú ÚöÈóÇÏöäóÇ ÇáúãõÎúáóÕöíäó
|
|
25
|
Dan keduanya berlomba-lomba menuju pintu dan wanita itu menarik baju gamis Yusuf dari belakang hingga koyak dan kedua-duanya mendapati suami wanita itu di muka pintu. Wanita itu berkata: "Apakah pembalasan terhadap orang yang bermaksud berbuat serong dengan isterimu, selain dipenjarakan atau (dihukum) dengan azab yang pedih?"
|
æóÇÓõÊóÈóÞóÇ ÇáúÈóÇÈó æóÞóÏøóÊú ÞóãöíÕóåõ ãöä ÏõÈõÑò æóÃóáúÝóíóÇ ÓóíøöÏóåóÇ áóÏóì ÇáúÈóÇÈö ÞóÇáóÊú ãóÇ ÌóÒóÇÁ ãóäú ÃóÑóÇÏó ÈöÃóåúáößó ÓõæóÁÇð ÅöáÇøó Ãóä íõÓúÌóäó Ãóæú ÚóÐóÇÈñ Ãóáöíãñ
|
|
26
|
Yusuf berkata: "Dia menggodaku untuk menundukkan diriku (kepadanya)", dan seorang saksi dari keluarga wanita itu memberikan kesaksiannya: "Jika baju gamisnya koyak di muka, maka wanita itu benar dan Yusuf termasuk orang-orang yang dusta.
|
ÞóÇáó åöíó ÑóÇæóÏóÊúäöí Úóä äøóÝúÓöí æóÔóåöÏó ÔóÇåöÏñ ãøöäú ÃóåúáöåóÇ Åöä ßóÇäó ÞóãöíÕõåõ ÞõÏøó ãöä ÞõÈõáò ÝóÕóÏóÞóÊú æóåõæó ãöäó ÇáßóÇÐöÈöíäó
|
|
27
|
Dan jika baju gamisnya koyak di belakang, maka wanita itulah yang dusta, dan Yusuf termasuk orang-orang yang benar."
|
æóÅöäú ßóÇäó ÞóãöíÕõåõ ÞõÏøó ãöä ÏõÈõÑò ÝóßóÐóÈóÊú æóåõæó ãöä ÇáÕøóÇÏöÞöíäó
|
|
28
|
Maka tatkala suami wanita itu melihat baju gamis Yusuf koyak di belakang berkatalah dia: "Sesungguhnya (kejadian) itu adalah diantara tipu daya kamu, sesungguhnya tipu daya kamu adalah besar."
|
ÝóáóãøóÇ ÑóÃóì ÞóãöíÕóåõ ÞõÏøó ãöä ÏõÈõÑò ÞóÇáó Åöäøóåõ ãöä ßóíúÏößõäøó Åöäøó ßóíúÏóßõäøó ÚóÙöíãñ
|
|
29
|
(Hai) Yusuf: "Berpalinglah dari ini, dan (kamu hai isteriku) mohon ampunlah atas dosamu itu, karena kamu sesungguhnya termasuk orang-orang yang berbuat salah."
|
íõæÓõÝõ ÃóÚúÑöÖú Úóäú åóÜÐóÇ æóÇÓúÊóÛúÝöÑöí áöÐóäÈößö Åöäøóßö ßõäÊö ãöäó ÇáúÎóÇØöÆöíäó
|
|
30
|
Dan wanita-wanita di kota berkata: "Isteri Al Aziz menggoda bujangnya untuk menundukkan dirinya (kepadanya), sesungguhnya cintanya kepada bujangnya itu adalah sangat mendalam. Sesungguhnya kami memandangnya dalam kesesatan yang nyata."
|
æóÞóÇáó äöÓúæóÉñ Ýöí ÇáúãóÏöíäóÉö ÇãúÑóÃóÉõ ÇáúÚóÒöíÒö ÊõÑóÇæöÏõ ÝóÊóÇåóÇ Úóä äøóÝúÓöåö ÞóÏú ÔóÛóÝóåóÇ ÍõÈøÇð ÅöäøóÇ áóäóÑóÇåóÇ Ýöí ÖóáÇóáò ãøõÈöíäò
|
|
31
|
Maka tatkala wanita itu (Zulaikha) mendengar cercaan mereka, diundangnyalah wanita-wanita itu dan disediakannya bagi mereka tempat duduk, dan diberikannya kepada masing-masing mereka sebuah pisau (untuk memotong jamuan), kemudian dia berkata (kepada Yusuf): "Keluarlah (nampakkanlah dirimu) kepada mereka". Maka tatkala wanita-wanita itu melihatnya, mereka kagum kepada (keelokan rupa) nya, dan mereka melukai (jari) tangannya dan berkata: "Maha sempurna Allah, ini bukanlah manusia. Sesungguhnya ini tidak lain hanyalah malaikat yang mulia."
|
ÝóáóãøóÇ ÓóãöÚóÊú ÈöãóßúÑöåöäøó ÃóÑúÓóáóÊú Åöáóíúåöäøó æóÃóÚúÊóÏóÊú áóåõäøó ãõÊøóßóÃð æóÂÊóÊú ßõáøó æóÇÍöÏóÉò ãøöäúåõäøó ÓößøöíäÇð æóÞóÇáóÊö ÇÎúÑõÌú Úóáóíúåöäøó ÝóáóãøóÇ ÑóÃóíúäóåõ ÃóßúÈóÑúäóåõ æóÞóØøóÚúäó ÃóíúÏöíóåõäøó æóÞõáúäó ÍóÇÔó áöáøåö ãóÇ åóÜÐóÇ ÈóÔóÑÇð Åöäú åóÜÐóÇ ÅöáÇøó ãóáóßñ ßóÑöíãñ
|
|
32
|
Wanita itu berkata: "Itulah dia orang yang kamu cela aku karena (tertarik) kepadanya, dan sesungguhnya aku telah menggoda dia untuk menundukkan dirinya (kepadaku) akan tetapi dia menolak. Dan sesungguhnya jika dia tidak mentaati apa yang aku perintahkan kepadanya, niscaya dia akan dipenjarakan dan dia akan termasuk golongan orang-orang yang hina."
|
ÞóÇáóÊú ÝóÐóáößõäøó ÇáøóÐöí áõãúÊõäøóäöí Ýöíåö æóáóÞóÏú ÑóÇæóÏÊøõåõ Úóä äøóÝúÓöåö ÝóÇÓóÊóÚúÕóãó æóáóÆöä áøóãú íóÝúÚóáú ãóÇ ÂãõÑõåõ áóíõÓúÌóäóäøó æóáóíóßõæäÇð ãøöäó ÇáÕøóÇÛöÑöíäó
|
|
33
|
Yusuf berkata: "Wahai Tuhanku, penjara lebih aku sukai daripada memenuhi ajakan mereka kepadaku. Dan jika tidak Engkau hindarkan dari padaku tipu daya mereka, tentu aku akan cenderung untuk (memenuhi keinginan mereka) dan tentulah aku termasuk orang-orang yang bodoh."
|
ÞóÇáó ÑóÈøö ÇáÓøöÌúäõ ÃóÍóÈøõ Åöáóíøó ãöãøóÇ íóÏúÚõæäóäöí Åöáóíúåö æóÅöáÇøó ÊóÕúÑöÝú Úóäøöí ßóíúÏóåõäøó ÃóÕúÈõ Åöáóíúåöäøó æóÃóßõä ãøöäó ÇáúÌóÇåöáöíäó
|
|
34
|
Maka Tuhannya memperkenankan do'a Yusuf dan Dia menghindarkan Yusuf dari tipu daya mereka. Sesungguhnya Dia-lah Yang Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui.
|
ÝóÇÓúÊóÌóÇÈó áóåõ ÑóÈøõåõ ÝóÕóÑóÝó Úóäúåõ ßóíúÏóåõäøó Åöäøóåõ åõæó ÇáÓøóãöíÚõ ÇáúÚóáöíãõ
|
|
35
|
Kemudian timbul pikiran pada mereka setelah melihat tanda-tanda (kebenaran Yusuf) bahwa mereka harus memenjarakannya sampai sesuatu waktu.
|
Ëõãøó ÈóÏóÇ áóåõã ãøöä ÈóÚúÏö ãóÇ ÑóÃóæõÇú ÇáÂíóÇÊö áóíóÓúÌõäõäøóåõ ÍóÊøóì Íöíäò
|
|
36
|
Dan bersama dengan dia masuk pula ke dalam penjara dua orang pemuda. Berkatalah salah seorang diantara keduanya : "Sesungguhnya aku bermimpi, bahwa aku memeras anggur." Dan yang lainnya berkata: "Sesungguhnya aku bermimpi, bahwa aku membawa roti di atas kepalaku, sebahagiannya dimakan burung." Berikanlah kepada kami ta'birnya; sesungguhnya kami memandang kamu termasuk orang-orang yang pandai (mena'birkan mimpi).
|
æóÏóÎóáó ãóÚóåõ ÇáÓøöÌúäó ÝóÊóíóÇäó ÞóÇáó ÃóÍóÏõåõãóÇ Åöäøöí ÃóÑóÇäöí ÃóÚúÕöÑõ ÎóãúÑÇð æóÞóÇáó ÇáÂÎóÑõ Åöäøöí ÃóÑóÇäöí ÃóÍúãöáõ ÝóæúÞó ÑóÃúÓöí ÎõÈúÒÇð ÊóÃúßõáõ ÇáØøóíúÑõ ãöäúåõ äóÈøöÆúäóÇ ÈöÊóÃúæöíáöåö ÅöäøóÇ äóÑóÇßó ãöäó ÇáúãõÍúÓöäöíäó
|
|
37
|
Yusuf berkata: "Tidak disampaikan kepada kamu berdua makanan yang akan diberikan kepadamu melainkan aku telah dapat menerangkan jenis makanan itu, sebelum makanan itu sampai kepadamu. Yang demikian itu adalah sebagian dari apa yang diajarkan kepadaku oleh Tuhanku. Sesungguhnya aku telah meninggalkan agama orang-orang yang tidak beriman kepada Allah, sedang mereka ingkar kepada hari kemudian.
|
ÞóÇáó áÇó íóÃúÊöíßõãóÇ ØóÚóÇãñ ÊõÑúÒóÞóÇäöåö ÅöáÇøó äóÈøóÃúÊõßõãóÇ ÈöÊóÃúæöíáöåö ÞóÈúáó Ãóä íóÃúÊöíßõãóÇ ÐóáößõãóÇ ãöãøóÇ Úóáøóãóäöí ÑóÈøöí Åöäøöí ÊóÑóßúÊõ ãöáøóÉó Þóæúãò áÇøó íõÄúãöäõæäó ÈöÇááøåö æóåõã ÈöÇáÂÎöÑóÉö åõãú ßóÇÝöÑõæäó
|
|
38
|
Dan aku pengikut agama bapak-bapakku yaitu Ibrahim, Ishak dan Ya'qub. Tiadalah patut bagi kami (para Nabi) mempersekutukan sesuatu apapun dengan Allah. Yang demikian itu adalah dari karunia Allah kepada kami dan kepada manusia (seluruhnya); tetapi kebanyakan manusia tidak mensyukuri (Nya).
|
æóÇÊøóÈóÚúÊõ ãöáøóÉó ÂÈóÂÆöÜí ÅöÈúÑóÇåöíãó æóÅöÓúÍóÇÞó æóíóÚúÞõæÈó ãóÇ ßóÇäó áóäóÇ Ãóä äøõÔúÑößó ÈöÇááøåö ãöä ÔóíúÁò Ðóáößó ãöä ÝóÖúáö Çááøåö ÚóáóíúäóÇ æóÚóáóì ÇáäøóÇÓö æóáóÜßöäøó ÃóßúËóÑó ÇáäøóÇÓö áÇó íóÔúßõÑõæäó
|
|
39
|
Hai kedua penghuni penjara, manakah yang baik, tuhan-tuhan yang bermacam-macam itu ataukah Allah Yang Maha Esa lagi Maha Perkasa?
|
íóÇ ÕóÇÍöÈóíö ÇáÓøöÌúäö ÃóÃóÑúÈóÇÈñ ãøõÊóÝóÑøöÞõæäó ÎóíúÑñ Ãóãö Çááøåõ ÇáúæóÇÍöÏõ ÇáúÞóåøóÇÑõ
|
|
40
|
Kamu tidak menyembah yang selain Allah kecuali hanya (menyembah) nama-nama yang kamu dan nenek moyangmu membuat-buatnya. Allah tidak menurunkan suatu keteranganpun tentang nama-nama itu. Keputusan itu hanyalah kepunyaan Allah. Dia telah memerintahkan agar kamu tidak menyembah selain Dia. Itulah agama yang lurus, tetapi kebanyakan manusia tidak mengetahui."
|
ãóÇ ÊóÚúÈõÏõæäó ãöä Ïõæäöåö ÅöáÇøó ÃóÓúãóÇÁ ÓóãøóíúÊõãõæåóÇ ÃóäÊõãú æóÂÈóÂÄõßõã ãøóÇ ÃóäÒóáó Çááøåõ ÈöåóÇ ãöä ÓõáúØóÇäò Åöäö ÇáúÍõßúãõ ÅöáÇøó áöáøåö ÃóãóÑó ÃóáÇøó ÊóÚúÈõÏõæÇú ÅöáÇøó ÅöíøóÇåõ Ðóáößó ÇáÏøöíäõ ÇáúÞóíøöãõ æóáóÜßöäøó ÃóßúËóÑó ÇáäøóÇÓö áÇó íóÚúáóãõæäó
|
|
41
|
Hai kedua penghuni penjara: "Adapun salah seorang diantara kamu berdua, akan memberi minuman tuannya dengan khamar; adapun yang seorang lagi maka ia akan disalib, lalu burung memakan sebagian dari kepalanya. Telah diputuskan perkara yang kamu berdua menanyakannya (kepadaku)."
|
íóÇ ÕóÇÍöÈóíö ÇáÓøöÌúäö ÃóãøóÇ ÃóÍóÏõßõãóÇ ÝóíóÓúÞöí ÑóÈøóåõ ÎóãúÑÇð æóÃóãøóÇ ÇáÂÎóÑõ ÝóíõÕúáóÈõ ÝóÊóÃúßõáõ ÇáØøóíúÑõ ãöä ÑøóÃúÓöåö ÞõÖöíó ÇáÃóãúÑõ ÇáøóÐöí Ýöíåö ÊóÓúÊóÝúÊöíóÇäö
|
|
42
|
Dan Yusuf berkata kepada orang yang diketahuinya akan selamat diantara mereka berdua: "Terangkanlah keadaanku kepada tuanmu." Maka syaitan menjadikan dia lupa menerangkan (keadaan Yusuf) kepada tuannya. Karena itu tetaplah dia (Yusuf) dalam penjara beberapa tahun lamanya.
|
æóÞóÇáó áöáøóÐöí Ùóäøó Ãóäøóåõ äóÇÌò ãøöäúåõãóÇ ÇÐúßõÑúäöí ÚöäÏó ÑóÈøößó ÝóÃóäÓóÇåõ ÇáÔøóíúØóÇäõ ÐößúÑó ÑóÈøöåö ÝóáóÈöËó Ýöí ÇáÓøöÌúäö ÈöÖúÚó Óöäöíäó
|
|
43
|
Raja berkata (kepada orang-orang terkemuka dari kaumnya) : "Sesungguhnya aku bermimpi melihat tujuh ekor sapi betina yang gemuk-gemuk dimakan oleh tujuh ekor sapi betina yang kurus-kurus dan tujuh bulir (gandum) yang hijau dan tujuh bulir lainnya yang kering." Hai orang-orang yang terkemuka : "Terangkanlah kepadaku tentang ta'bir mimpiku itu jika kamu dapat mena'birkan mimpi."
|
æóÞóÇáó Çáúãóáößõ Åöäøöí ÃóÑóì ÓóÈúÚó ÈóÞóÑóÇÊò ÓöãóÇäò íóÃúßõáõåõäøó ÓóÈúÚñ ÚöÌóÇÝñ æóÓóÈúÚó ÓõäÈõáÇóÊò ÎõÖúÑò æóÃõÎóÑó íóÇÈöÓóÇÊò íóÇ ÃóíøõåóÇ ÇáúãóáÃõ ÃóÝúÊõæäöí Ýöí ÑõÄúíóÇíó Åöä ßõäÊõãú áöáÑøõÄúíóÇ ÊóÚúÈõÑõæäó
|
|
44
|
Mereka menjawab : "(Itu) adalah mimpi-mimpi yang kosong dan kami sekali-kali tidak tahu menta'birkan mimpi itu."
|
ÞóÇáõæÇú ÃóÖúÛóÇËõ ÃóÍúáÇóãò æóãóÇ äóÍúäõ ÈöÊóÃúæöíáö ÇáÃóÍúáÇóãö ÈöÚóÇáöãöíäó
|
|
45
|
Dan berkatalah orang yang selamat diantara mereka berdua dan teringat (kepada Yusuf) sesudah beberapa waktu lamanya: "Aku akan memberitakan kepadamu tentang (orang yang pandai) mena'birkan mimpi itu, maka utuslah aku (kepadanya)."
|
æóÞóÇáó ÇáøóÐöí äóÌóÇ ãöäúåõãóÇ æóÇÏøóßóÑó ÈóÚúÏó ÃõãøóÉò ÃóäóÇú ÃõäóÈøöÆõßõã ÈöÊóÃúæöíáöåö ÝóÃóÑúÓöáõæäö
|
|
46
|
(Setelah pelayan itu berjumpa dengan Yusuf dia berseru) : "Yusuf, hai orang yang amat dipercaya, terangkanlah kepada kami tentang tujuh ekor sapi betina yang gemuk-gemuk yang dimakan oleh tujuh ekor sapi betina yang kurus-kurus dan tujuh bulir (gandum) yang hijau dan (tujuh) lainnya yang kering agar aku kembali kepada orang-orang itu, agar mereka mengetahuinya."
|
íõæÓõÝõ ÃóíøõåóÇ ÇáÕøöÏøöíÞõ ÃóÝúÊöäóÇ Ýöí ÓóÈúÚö ÈóÞóÑóÇÊò ÓöãóÇäò íóÃúßõáõåõäøó ÓóÈúÚñ ÚöÌóÇÝñ æóÓóÈúÚö ÓõäÈõáÇóÊò ÎõÖúÑò æóÃõÎóÑó íóÇÈöÓóÇÊò áøóÚóáøöí ÃóÑúÌöÚõ Åöáóì ÇáäøóÇÓö áóÚóáøóåõãú íóÚúáóãõæäó
|
|
47
|
Yusuf berkata: "Supaya kamu bertanam tujuh tahun (lamanya) sebagaimana biasa; maka apa yang kamu tuai hendaklah kamu biarkan dibulirnya kecuali sedikit untuk kamu makan.
|
ÞóÇáó ÊóÒúÑóÚõæäó ÓóÈúÚó Óöäöíäó ÏóÃóÈÇð ÝóãóÇ ÍóÕóÏÊøõãú ÝóÐóÑõæåõ Ýöí ÓõäÈõáöåö ÅöáÇøó ÞóáöíáÇð ãøöãøóÇ ÊóÃúßõáõæäó
|
|
48
|
Kemudian sesudah itu akan datang tujuh tahun yang amat sulit, yang menghabiskan apa yang kamu simpan untuk menghadapinya (tahun sulit), kecuali sedikit dari (bibit gandum) yang kamu simpan.
|
Ëõãøó íóÃúÊöí ãöä ÈóÚúÏö Ðóáößó ÓóÈúÚñ ÔöÏóÇÏñ íóÃúßõáúäó ãóÇ ÞóÏøóãúÊõãú áóåõäøó ÅöáÇøó ÞóáöíáÇð ãøöãøóÇ ÊõÍúÕöäõæäó
|
|
49
|
Kemudian setelah itu akan datang tahun yang padanya manusia diberi hujan (dengan cukup) dan dimasa itu mereka memeras anggur."
|
Ëõãøó íóÃúÊöí ãöä ÈóÚúÏö Ðóáößó ÚóÇãñ Ýöíåö íõÛóÇËõ ÇáäøóÇÓõ æóÝöíåö íóÚúÕöÑõæäó
|
|
50
|
Raja berkata: "Bawalah dia kepadaku." Maka tatkala utusan itu datang kepada Yusuf, berkatalah Yusuf: "Kembalilah kepada tuanmu dan tanyakanlah kepadanya bagaimana halnya wanita-wanita yang telah melukai tangannya. Sesungguhnya Tuhanku, Maha Mengetahui tipu daya mereka."
|
æóÞóÇáó Çáúãóáößõ ÇÆúÊõæäöí Èöåö ÝóáóãøóÇ ÌóÇÁåõ ÇáÑøóÓõæáõ ÞóÇáó ÇÑúÌöÚú Åöáóì ÑóÈøößó ÝóÇÓúÃóáúåõ ãóÇ ÈóÇáõ ÇáäøöÓúæóÉö ÇááÇøóÊöí ÞóØøóÚúäó ÃóíúÏöíóåõäøó Åöäøó ÑóÈøöí ÈößóíúÏöåöäøó Úóáöíãñ
|
|
51
|
Raja berkata (kepada wanita-wanita itu): "Bagaimana keadaanmu ketika kamu menggoda Yusuf untuk menundukkan dirinya (kepadamu)?" Mereka berkata: "Maha Sempurna Allah, kami tiada mengetahui sesuatu keburukan dari padanya". Berkata isteri Al Aziz: "Sekarang jelaslah kebenaran itu, akulah yang menggodanya untuk menundukkan dirinya (kepadaku), dan sesungguhnya dia termasuk orang-orang yang benar."
|
ÞóÇáó ãóÇ ÎóØúÈõßõäøó ÅöÐú ÑóÇæóÏÊøõäøó íõæÓõÝó Úóä äøóÝúÓöåö Þõáúäó ÍóÇÔó áöáøåö ãóÇ ÚóáöãúäóÇ Úóáóíúåö ãöä ÓõæÁò ÞóÇáóÊö ÇãúÑóÃóÉõ ÇáúÚóÒöíÒö ÇáÂäó ÍóÕúÍóÕó ÇáúÍóÞøõ ÃóäóÇú ÑóÇæóÏÊøõåõ Úóä äøóÝúÓöåö æóÅöäøóåõ áóãöäó ÇáÕøóÇÏöÞöíäó
|
|
52
|
(Yusuf berkata): "Yang demikian itu agar dia (Al Aziz) mengetahui bahwa sesungguhnya aku tidak berkhianat kepadanya di belakangnya, dan bahwasanya Allah tidak meridhai tipu daya orang-orang yang berkhianat.
|
Ðóáößó áöíóÚúáóãó Ãóäøöí áóãú ÃóÎõäúåõ ÈöÇáúÛóíúÈö æóÃóäøó Çááøåó áÇó íóåúÏöí ßóíúÏó ÇáúÎóÇÆöäöíäó
|
|
53
|
Dan aku tidak membebaskan diriku (dari kesalahan), karena sesungguhnya nafsu itu selalu menyuruh kepada kejahatan, kecuali nafsu yang diberi rahmat oleh Tuhanku. Sesungguhnya Tuhanku Maha Pengampun lagi Maha Penyanyang.
|
æóãóÇ ÃõÈóÑøöÆõ äóÝúÓöí Åöäøó ÇáäøóÝúÓó áÃóãøóÇÑóÉñ ÈöÇáÓøõæÁö ÅöáÇøó ãóÇ ÑóÍöãó ÑóÈøöíó Åöäøó ÑóÈøöí ÛóÝõæÑñ ÑøóÍöíãñ
|
|
54
|
Dan raja berkata: "Bawalah Yusuf kepadaku, agar aku memilih dia sebagai orang yang rapat kepadaku". Maka tatkala raja telah bercakap-cakap dengan dia, dia berkata: "Sesungguhnya kamu (mulai) hari ini menjadi seorang yang berkedudukan tinggi lagi dipercayai pada sisi kami".
|
æóÞóÇáó Çáúãóáößõ ÇÆúÊõæäöí Èöåö ÃóÓúÊóÎúáöÕúåõ áöäóÝúÓöí ÝóáóãøóÇ ßóáøóãóåõ ÞóÇáó Åöäøóßó Çáúíóæúãó áóÏóíúäóÇ ãößöíäñ Ãóãöíäñ
|
|
55
|
Berkata Yusuf: "Jadikanlah aku bendaharawan negara (Mesir); sesungguhnya aku adalah orang yang pandai menjaga, lagi berpengetahuan".
|
ÞóÇáó ÇÌúÚóáúäöí Úóáóì ÎóÒóÂÆöäö ÇáÃóÑúÖö Åöäøöí ÍóÝöíÙñ Úóáöíãñ
|
|
56
|
Dan demikianlah Kami memberi kedudukan kepada Yusuf di negeri Mesir; (dia berkuasa penuh) pergi menuju kemana saja ia kehendaki di bumi Mesir itu. Kami melimpahkan rahmat Kami kepada siapa yang Kami kehendaki dan Kami tidak menyia-nyiakan pahala orang-orang yang berbuat baik.
|
æóßóÐóáößó ãóßøóäøöÇ áöíõæÓõÝó Ýöí ÇáÃóÑúÖö íóÊóÈóæøóÃõ ãöäúåóÇ ÍóíúËõ íóÔóÇÁõ äõÕöíÈõ ÈöÑóÍúãóÊöäóÇ ãóä äøóÔóÇÁ æóáÇó äõÖöíÚõ ÃóÌúÑó ÇáúãõÍúÓöäöíäó
|
|
57
|
Dan sesungguhnya pahala di akhirat itu lebih baik, bagi orang-orang yang beriman dan selalu bertakwa.
|
æóáóÃóÌúÑõ ÇáÂÎöÑóÉö ÎóíúÑñ áøöáøóÐöíäó ÂãóäõæÇú æóßóÇäõæÇú íóÊøóÞõæäó
|
|
58
|
Dan saudara-saudara Yusuf datang (ke Mesir) lalu mereka masuk ke (tempat) nya. Maka Yusuf mengenal mereka, sedang mereka tidak kenal (lagi) kepadanya.
|
æóÌóÇÁ ÅöÎúæóÉõ íõæÓõÝó ÝóÏóÎóáõæÇú Úóáóíúåö ÝóÚóÑóÝóåõãú æóåõãú áóåõ ãõäßöÑõæäó
|
|
59
|
Dan tatkala Yusuf menyiapkan untuk mereka bahan makanannya, ia berkata: "Bawalah kepadaku saudaramu yang seayah dengan kamu (Bunyamin), tidakkah kamu melihat bahwa aku menyempurnakan sukatan dan aku adalah sebaik-baik penerima tamu?
|
æóáóãøóÇ ÌóåøóÒóåõã ÈöÌóåóÇÒöåöãú ÞóÇáó ÇÆúÊõæäöí ÈöÃóÎò áøóßõã ãøöäú ÃóÈöíßõãú ÃóáÇó ÊóÑóæúäó Ãóäøöí ÃõæÝöí Çáúßóíúáó æóÃóäóÇú ÎóíúÑõ ÇáúãõäÒöáöíäó
|
|
60
|
Jika kamu tidak membawanya kepadaku, maka kamu tidak akan mendapat sukatan lagi dari padaku dan jangan kamu mendekatiku".
|
ÝóÅöä áøóãú ÊóÃúÊõæäöí Èöåö ÝóáÇó ßóíúáó áóßõãú ÚöäÏöí æóáÇó ÊóÞúÑóÈõæäö
|
|
61
|
Mereka berkata: "Kami akan membujuk ayahnya untuk membawanya (ke mari) dan sesungguhnya kami benar-benar akan melaksanakannya".
|
ÞóÇáõæÇú ÓóäõÑóÇæöÏõ Úóäúåõ ÃóÈóÇåõ æóÅöäøóÇ áóÝóÇÚöáõæäó
|
|
62
|
Yusuf berkata kepada bujang-bujangnya: "Masukkanlah barang-barang (penukar kepunyaan mereka) ke dalam karung-karung mereka, supaya mereka mengetahuinya apabila mereka telah kembali kepada keluarganya, mudah-mudahan mereka kembali lagi".
|
æóÞóÇáó áöÝöÊúíóÇäöåö ÇÌúÚóáõæÇú ÈöÖóÇÚóÊóåõãú Ýöí ÑöÍóÇáöåöãú áóÚóáøóåõãú íóÚúÑöÝõæäóåóÇ ÅöÐóÇ ÇäÞóáóÈõæÇú Åöáóì Ãóåúáöåöãú áóÚóáøóåõãú íóÑúÌöÚõæäó
|
|
63
|
Maka tatkala mereka telah kembali kepada ayah mereka (Ya'qub) mereka berkata: "Wahai ayah kami, kami tidak akan mendapat sukatan (gandum) lagi, (jika tidak membawa saudara kami), sebab itu biarkanlah saudara kami pergi bersama-sama kami supaya kami mendapat sukatan, dan sesungguhnya kami benar benar akan menjaganya".
|
ÝóáóãøóÇ ÑóÌöÚõæÇ Åöáóì ÃóÈöíåöãú ÞóÇáõæÇú íóÇ ÃóÈóÇäóÇ ãõäöÚó ãöäøóÇ Çáúßóíúáõ ÝóÃóÑúÓöáú ãóÚóäóÇ ÃóÎóÇäóÇ äóßúÊóáú æóÅöäøóÇ áóåõ áóÍóÇÝöÙõæäó
|
|
64
|
Berkata Ya'qub: "Bagaimana aku akan mempercayakannya (Bunyamin) kepadamu, kecuali seperti aku telah mempercayakan saudaranya (Yusuf) kepada kamu dahulu?". Maka Allah adalah sebaik-baik Penjaga dan Dia adalah Maha Penyanyang diantara para penyanyang.
|
ÞóÇáó åóáú Âãóäõßõãú Úóáóíúåö ÅöáÇøó ßóãóÇ ÃóãöäÊõßõãú Úóáóì ÃóÎöíåö ãöä ÞóÈúáõ ÝóÇááøåõ ÎóíúÑñ ÍóÇÝöÙÇð æóåõæó ÃóÑúÍóãõ ÇáÑøóÇÍöãöíäó
|
|
65
|
Tatkala mereka membuka barang-barangnya, mereka menemukan kembali barang-barang (penukaran) mereka, dikembalikan kepada mereka. Mereka berkata: "Wahai ayah kami apa lagi yang kita inginkan. Ini barang-barang kita dikembalikan kepada kita, dan kami akan dapat memberi makan keluarga kami, dan kami akan dapat memelihara saudara kami, dan kami akan mendapat tambahan sukatan (gandum) seberat beban seekor unta. Itu adalah sukatan yang mudah (bagi raja Mesir)".
|
æóáóãøóÇ ÝóÊóÍõæÇú ãóÊóÇÚóåõãú æóÌóÏõæÇú ÈöÖóÇÚóÊóåõãú ÑõÏøóÊú Åöáóíúåöãú ÞóÇáõæÇú íóÇ ÃóÈóÇäóÇ ãóÇ äóÈúÛöí åóÜÐöåö ÈöÖóÇÚóÊõäóÇ ÑõÏøóÊú ÅöáóíúäóÇ æóäóãöíÑõ ÃóåúáóäóÇ æóäóÍúÝóÙõ ÃóÎóÇäóÇ æóäóÒúÏóÇÏõ ßóíúáó ÈóÚöíÑò Ðóáößó ßóíúáñ íóÓöíÑñ
|
|
66
|
Ya'qub berkata: "Aku sekali-kali tidak akan melepaskannya (pergi) bersama-sama kamu, sebelum kamu memberikan kepadaku janji yang teguh atas nama Allah, bahwa kamu pasti akan membawanya kepadaku kembali, kecuali jika kamu dikepung musuh". Tatkala mereka memberikan janji mereka, maka Ya'qub berkata: "Allah adalah saksi terhadap apa yang kita ucapkan (ini)".
|
ÞóÇáó áóäú ÃõÑúÓöáóåõ ãóÚóßõãú ÍóÊøóì ÊõÄúÊõæäö ãóæúËöÞÇð ãøöäó Çááøåö áóÊóÃúÊõäøóäöí Èöåö ÅöáÇøó Ãóä íõÍóÇØó Èößõãú ÝóáóãøóÇ ÂÊóæúåõ ãóæúËöÞóåõãú ÞóÇáó Çááøåõ Úóáóì ãóÇ äóÞõæáõ æóßöíáñ
|
|
67
|
Dan Ya'qub berkata: "Hai anak-anakku janganlah kamu (bersama-sama) masuk dari satu pintu gerbang, dan masuklah dari pintu-pintu gerbang yang berlain-lain; namun demikian aku tiada dapat melepaskan kamu barang sedikitpun dari pada (takdir) Allah. Keputusan menetapkan (sesuatu) hanyalah hak Allah; kepada-Nya-lah aku bertawakkal dan hendaklah kepada-Nya saja orang-orang yang bertawakkal berserah diri".
|
æóÞóÇáó íóÇ Èóäöíøó áÇó ÊóÏúÎõáõæÇú ãöä ÈóÇÈò æóÇÍöÏò æóÇÏúÎõáõæÇú ãöäú ÃóÈúæóÇÈò ãøõÊóÝóÑøöÞóÉò æóãóÇ ÃõÛúäöí Úóäßõã ãøöäó Çááøåö ãöä ÔóíúÁò Åöäö ÇáúÍõßúãõ ÅöáÇøó áöáøåö Úóáóíúåö ÊóæóßøóáúÊõ æóÚóáóíúåö ÝóáúíóÊóæóßøóáö ÇáúãõÊóæóßøöáõæäó
|
|
68
|
Dan tatkala mereka masuk menurut yang diperintahkan ayah mereka, maka (cara yang mereka lakukan itu) tiadalah melepaskan mereka sedikitpun dari takdir Allah, akan tetapi itu hanya suatu keinginan pada diri Ya'qub yang telah ditetapkannya. Dan sesungguhnya dia mempunyai pengetahuan, karena Kami telah mengajarkan kepadanya. Akan tetapi kebanyakan manusia tiada mengetahui.
|
æóáóãøóÇ ÏóÎóáõæÇú ãöäú ÍóíúËõ ÃóãóÑóåõãú ÃóÈõæåõã ãøóÇ ßóÇäó íõÛúäöí Úóäúåõã ãøöäó Çááøåö ãöä ÔóíúÁò ÅöáÇøó ÍóÇÌóÉð Ýöí äóÝúÓö íóÚúÞõæÈó ÞóÖóÇåóÇ æóÅöäøóåõ áóÐõæ Úöáúãò áøöãóÇ ÚóáøóãúäóÇåõ æóáóÜßöäøó ÃóßúËóÑó ÇáäøóÇÓö áÇó íóÚúáóãõæäó
|
|
69
|
Dan tatkala mereka masuk ke (tempat) Yusuf. Yusuf membawa saudaranya (Bunyamin) ke tempatnya, Yusuf berkata : "Sesungguhnya aku (ini) adalah saudaramu, maka janganlah kamu berdukacita terhadap apa yang telah mereka kerjakan".
|
æóáóãøóÇ ÏóÎóáõæÇú Úóáóì íõæÓõÝó Âæóì Åöáóíúåö ÃóÎóÇåõ ÞóÇáó Åöäøöí ÃóäóÇú ÃóÎõæßó ÝóáÇó ÊóÈúÊóÆöÓú ÈöãóÇ ßóÇäõæÇú íóÚúãóáõæäó
|
|
70
|
Maka tatkala telah disiapkan untuk mereka bahan makanan mereka, Yusuf memasukkan piala (tempat minum) ke dalam karung saudaranya. Kemudian berteriaklah seseorang yang menyerukan: "Hai kafilah, sesungguhnya kamu adalah orang-orang yang mencuri".
|
ÝóáóãøóÇ ÌóåøóÒóåõã ÈöÌóåóÇÒöåöãú ÌóÚóáó ÇáÓøöÞóÇíóÉó Ýöí ÑóÍúáö ÃóÎöíåö Ëõãøó ÃóÐøóäó ãõÄóÐøöäñ ÃóíøóÊõåóÇ ÇáúÚöíÑõ Åöäøóßõãú áóÓóÇÑöÞõæäó
|
|
71
|
Mereka menjawab, sambil menghadap kepada penyeru-penyeru itu: "Barang apakah yang hilang dari pada kamu ?"
|
ÞóÇáõæÇú æóÃóÞúÈóáõæÇú Úóáóíúåöã ãøóÇÐóÇ ÊóÝúÞöÏõæäó
|
|
72
|
Penyeru-penyeru itu berkata: "Kami kehilangan piala raja, dan siapa yang dapat mengembalikannya akan memperoleh bahan makanan (seberat) beban unta, dan aku menjamin terhadapnya".
|
ÞóÇáõæÇú äóÝúÞöÏõ ÕõæóÇÚó Çáúãóáößö æóáöãóä ÌóÇÁ Èöåö Íöãúáõ ÈóÚöíÑò æóÃóäóÇú Èöåö ÒóÚöíãñ
|
|
73
|
Saudara-saudara Yusuf menjawab "Demi Allah sesungguhnya kamu mengetahui bahwa kami datang bukan untuk membuat kerusakan di negeri (ini) dan kami bukanlah para pencuri ".
|
ÞóÇáõæÇú ÊóÇááøåö áóÞóÏú ÚóáöãúÊõã ãøóÇ ÌöÆúäóÇ áöäõÝúÓöÏó Ýöí ÇáÃóÑúÖö æóãóÇ ßõäøóÇ ÓóÇÑöÞöíäó
|
|
74
|
Mereka berkata: "Tetapi apa balasannya jikalau kamu betul-betul pendusta? "
|
ÞóÇáõæÇú ÝóãóÇ ÌóÒóÂÄõåõ Åöä ßõäÊõãú ßóÇÐöÈöíäó
|
|
75
|
Mereka menjawab: "Balasannya, ialah pada siapa diketemukan (barang yang hilang) dalam karungnya, maka dia sendirilah balasannya (tebusannya)". Demikianlah kami memberi pembalasan kepada orang-orang yang zalim.
|
ÞóÇáõæÇú ÌóÒóÂÄõåõ ãóä æõÌöÏó Ýöí ÑóÍúáöåö Ýóåõæó ÌóÒóÇÄõåõ ßóÐóáößó äóÌúÒöí ÇáÙøóÇáöãöíäó
|
|
76
|
Maka mulailah Yusuf (memeriksa) karung-karung mereka sebelum (memeriksa) karung saudaranya sendiri, kemudian dia mengeluarkan piala raja itu dari karung saudaranya. Demikianlah Kami atur untuk (mencapai maksud) Yusuf. Tiadalah patut Yusuf menghukum saudaranya menurut undang-undang raja, kecuali Allah menghendaki-Nya. Kami tinggikan derajat orang yang Kami kehendaki; dan di atas tiap-tiap orang yang berpengetahuan itu ada lagi Yang Maha Mengetahui.
|
ÝóÈóÏóÃó ÈöÃóæúÚöíóÊöåöãú ÞóÈúáó æöÚóÇÁ ÃóÎöíåö Ëõãøó ÇÓúÊóÎúÑóÌóåóÇ ãöä æöÚóÇÁ ÃóÎöíåö ßóÐóáößó ßöÏúäóÇ áöíõæÓõÝó ãóÇ ßóÇäó áöíóÃúÎõÐó ÃóÎóÇåõ Ýöí Ïöíäö Çáúãóáößö ÅöáÇøó Ãóä íóÔóÇÁó Çááøåõ äóÑúÝóÚõ ÏóÑóÌóÇÊò ãøöä äøóÔóÇÁ æóÝóæúÞó ßõáøö Ðöí Úöáúãò Úóáöíãñ
|
|
77
|
Mereka berkata: "Jika ia mencuri, maka sesungguhnya, telah pernah mencuri pula saudaranya sebelum itu". Maka Yusuf menyembunyikan kejengkelan itu pada dirinya dan tidak menampakkannya kepada mereka. Dia berkata (dalam hatinya): "Kamu lebih buruk kedudukanmu (sifat-sifatmu) dan Allah Maha Mengetahui apa yang kamu terangkan itu".
|
ÞóÇáõæÇú Åöä íóÓúÑöÞú ÝóÞóÏú ÓóÑóÞó ÃóÎñ áøóåõ ãöä ÞóÈúáõ ÝóÃóÓóÑøóåóÇ íõæÓõÝõ Ýöí äóÝúÓöåö æóáóãú íõÈúÏöåóÇ áóåõãú ÞóÇáó ÃóäÊõãú ÔóÑøñ ãøóßóÇäÇð æóÇááøåõ ÃóÚúáóãú ÈöãóÇ ÊóÕöÝõæäó
|
|
78
|
Mereka berkata: "Wahai Al Aziz, sesungguhnya ia mempunyai ayah yang sudah lanjut usianya, lantaran itu ambillah salah seorang diantara kami sebagai gantinya, sesungguhnya kami melihat kamu termasuk oranng-orang yang berbuat baik".
|
ÞóÇáõæÇú íóÇ ÃóíøõåóÇ ÇáúÚóÒöíÒõ Åöäøó áóåõ ÃóÈÇð ÔóíúÎÇð ßóÈöíÑÇð ÝóÎõÐú ÃóÍóÏóäóÇ ãóßóÇäóåõ ÅöäøóÇ äóÑóÇßó ãöäó ÇáúãõÍúÓöäöíäó
|
|
79
|
Berkata Yusuf: "Aku mohon perlindungan kepada Allah daripada menahan seorang, kecuali orang yang kami ketemukan harta benda kami padanya, jika kami berbuat demikian, maka benar-benarlah kami orang-orang yang zalim".
|
ÞóÇáó ãóÚóÇÐó Çááøåö Ãóä äøóÃúÎõÐó ÅöáÇøó ãóä æóÌóÏúäóÇ ãóÊóÇÚóäóÇ ÚöäÏóåõ ÅöäøóÜÇ ÅöÐÇð áøóÙóÇáöãõæäó
|
|
80
|
Maka tatkala mereka berputus asa dari pada (putusan) Yusuf mereka menyendiri sambil berunding dengan berbisik-bisik. Berkatalah yang tertua diantara mereka: "Tidakkah kamu ketahui bahwa sesungguhnya ayahmu telah mengambil janji dari kamu dengan nama Allah dan sebelum itu kamu telah menyia-nyiakan Yusuf. Sebab itu aku tidak akan meninggalkan negeri Mesir, sampai ayahku mengizinkan kepadaku (untuk kembali), atau Allah memberi keputusan terhadapku. Dan Dia adalah Hakim yang sebaik-baiknya".
|
ÝóáóãøóÇ ÇÓúÊóíúÃóÓõæÇú ãöäúåõ ÎóáóÕõæÇú äóÌöíøÇð ÞóÇáó ßóÈöíÑõåõãú Ãóáóãú ÊóÚúáóãõæÇú Ãóäøó ÃóÈóÇßõãú ÞóÏú ÃóÎóÐó Úóáóíúßõã ãøóæúËöÞÇð ãøöäó Çááøåö æóãöä ÞóÈúáõ ãóÇ ÝóÑøóØÊõãú Ýöí íõæÓõÝó Ýóáóäú ÃóÈúÑóÍó ÇáÃóÑúÖó ÍóÊøóìó íóÃúÐóäó áöí ÃóÈöí Ãóæú íóÍúßõãó Çááøåõ áöí æóåõæó ÎóíúÑõ ÇáúÍóÇßöãöíäó
|
|
81
|
Kembalilah kepada ayahmu dan katakanlah: "Wahai ayah kami! Sesungguhnya anakmu telah mencuri, dan kami hanya menyaksikan apa yang kami ketahui, dan sekali-kali kami tidak dapat menjaga (mengetahui) barang yang ghaib.
|
ÇÑúÌöÚõæÇú Åöáóì ÃóÈöíßõãú ÝóÞõæáõæÇú íóÇ ÃóÈóÇäóÇ Åöäøó ÇÈúäóßó ÓóÑóÞó æóãóÇ ÔóåöÏúäóÇ ÅöáÇøó ÈöãóÇ ÚóáöãúäóÇ æóãóÇ ßõäøóÇ áöáúÛóíúÈö ÍóÇÝöÙöíäó
|
|
82
|
Dan tanyalah (penduduk) negeri yang kami berada disitu, dan kafilah yang kami datang bersamanya, dan sesungguhnya kami adalah orang-orang yang benar".
|
æóÇÓúÃóáö ÇáúÞóÑúíóÉó ÇáøóÊöí ßõäøóÇ ÝöíåóÇ æóÇáúÚöíúÑó ÇáøóÊöí ÃóÞúÈóáúäóÇ ÝöíåóÇ æóÅöäøóÇ áóÕóÇÏöÞõæäó
|
|
83
|
Ya'qub berkata: "Hanya dirimu sendirilah yang memandang baik perbuatan (yang buruk) itu. Maka kesabaran yang baik itulah (kesabaranku). Mudah-mudahan Allah mendatangkan mereka semuanya kepadaku; sesungguhnya Dia-lah Yang Maha Mengetahui lagi Maha Bijaksana".
|
ÞóÇáó Èóáú ÓóæøóáóÊú áóßõãú ÃóäÝõÓõßõãú ÃóãúÑÇð ÝóÕóÈúÑñ Ìóãöíáñ ÚóÓóì Çááøåõ Ãóä íóÃúÊöíóäöí Èöåöãú ÌóãöíÚÇð Åöäøóåõ åõæó ÇáúÚóáöíãõ ÇáúÍóßöíãõ
|
|
84
|
Dan Ya'qub berpaling dari mereka (anak-anaknya) seraya berkata: "Aduhai duka citaku terhadap Yusuf", dan kedua matanya menjadi putih karena kesedihan dan dia adalah seorang yang menahan amarahnya (terhadap anak-anaknya).
|
æóÊóæóáøóì Úóäúåõãú æóÞóÇáó íóÇ ÃóÓóÝóì Úóáóì íõæÓõÝó æóÇÈúíóÖøóÊú ÚóíúäóÇåõ ãöäó ÇáúÍõÒúäö Ýóåõæó ßóÙöíãñ
|
|
85
|
Mereka berkata: "Demi Allah, senantiasa kamu mengingati Yusuf, sehingga kamu mengidapkan penyakit yang berat atau termasuk orang-orang yang binasa".
|
ÞóÇáõæÇú ÊóÇááå ÊóÝúÊóÃõ ÊóÐúßõÑõ íõæÓõÝó ÍóÊøóì Êóßõæäó ÍóÑóÖÇð Ãóæú Êóßõæäó ãöäó ÇáúåóÇáößöíäó
|
|
86
|
Ya'qub menjawab: "Sesungguhnya hanyalah kepada Allah aku mengadukan kesusahan dan kesedihanku, dan aku mengetahui dari Allah apa yang kamu tiada mengetahuinya."
|
ÞóÇáó ÅöäøóãóÇ ÃóÔúßõæ ÈóËøöí æóÍõÒúäöí Åöáóì Çááøåö æóÃóÚúáóãõ ãöäó Çááøåö ãóÇ áÇó ÊóÚúáóãõæäó
|
|
87
|
Hai anak-anakku, pergilah kamu, maka carilah berita tentang Yusuf dan saudaranya dan jangan kamu berputus asa dari rahmat Allah. Sesungguhnya tiada berputus asa dari rahmat Allah, melainkan kaum yang kafir".
|
íóÇ Èóäöíøó ÇÐúåóÈõæÇú ÝóÊóÍóÓøóÓõæÇú ãöä íõæÓõÝó æóÃóÎöíåö æóáÇó ÊóíúÃóÓõæÇú ãöä ÑøóæúÍö Çááøåö Åöäøóåõ áÇó íóíúÃóÓõ ãöä ÑøóæúÍö Çááøåö ÅöáÇøó ÇáúÞóæúãõ ÇáúßóÇÝöÑõæäó
|
|
88
|
Maka ketika mereka masuk ke (tempat) Yusuf, mereka berkata: "Hai Al Aziz, kami dan keluarga kami telah ditimpa kesengsaraan dan kami datang membawa barang-barang yang tak berharga, maka sempurnakanlah sukatan untuk kami, dan bersedekahlah kepada kami, sesungguhnya Allah memberi balasan kepada orang-orang yang bersedekah".
|
ÝóáóãøóÇ ÏóÎóáõæÇú Úóáóíúåö ÞóÇáõæÇú íóÇ ÃóíøõåóÇ ÇáúÚóÒöíÒõ ãóÓøóäóÇ æóÃóåúáóäóÇ ÇáÖøõÑøõ æóÌöÆúäóÇ ÈöÈöÖóÇÚóÉò ãøõÒúÌóÇÉò ÝóÃóæúÝö áóäóÇ Çáúßóíúáó æóÊóÕóÏøóÞú ÚóáóíúäóÇ Åöäøó Çááøåó íóÌúÒöí ÇáúãõÊóÕóÏøöÞöíäó
|
|
89
|
Yusuf berkata: "Apakah kamu mengetahui (kejelekan) apa yang telah kamu lakukan terhadap Yusuf dan saudaranya ketika kamu tidak mengetahui (akibat) perbuatanmu itu?".
|
ÞóÇáó åóáú ÚóáöãúÊõã ãøóÇ ÝóÚóáúÊõã ÈöíõæÓõÝó æóÃóÎöíåö ÅöÐú ÃóäÊõãú ÌóÇåöáõæäó
|
|
90
|
Mereka berkata: "Apakah kamu ini benar-benar Yusuf?". Yusuf menjawab: "Akulah Yusuf dan ini saudaraku. Sesungguhnya Allah telah melimpahkan karunia-Nya kepada kami". Sesungguhnya barang siapa yang bertakwa dan bersabar, maka sesungguhnya Allah tidak menyia-nyiakan pahala orang-orang yang berbuat baik"
|
ÞóÇáõæÇú ÃóÅöäøóßó áóÃóäÊó íõæÓõÝõ ÞóÇáó ÃóäóÇú íõæÓõÝõ æóåóÜÐóÇ ÃóÎöí ÞóÏú ãóäøó Çááøåõ ÚóáóíúäóÇ Åöäøóåõ ãóä íóÊøóÞö æóíöÕúÈöÑú ÝóÅöäøó Çááøåó áÇó íõÖöíÚõ ÃóÌúÑó ÇáúãõÍúÓöäöíäó
|
|
91
|
Mereka berkata: "Demi Allah, sesungguhnya Allah telah melebihkan kamu atas kami, dan sesungguhnya kami adalah orang-orang yang bersalah (berdosa)".
|
ÞóÇáõæÇú ÊóÇááøåö áóÞóÏú ÂËóÑóßó Çááøåõ ÚóáóíúäóÇ æóÅöä ßõäøóÇ áóÎóÇØöÆöíäó
|
|
92
|
Dia (Yusuf) berkata: "Pada hari ini tak ada cercaan terhadap kamu, mudah-mudahan Allah mengampuni (kamu), dan Dia adalah Maha Penyayang diantara para penyayang".
|
ÞóÇáó áÇó ÊóËúÑóíÈó Úóáóíúßõãõ Çáúíóæúãó íóÛúÝöÑõ Çááøåõ áóßõãú æóåõæó ÃóÑúÍóãõ ÇáÑøóÇÍöãöíäó
|
|
93
|
Pergilah kamu dengan membawa baju gamisku ini, lalu letakkanlah dia kewajah ayahku, nanti ia akan melihat kembali; dan bawalah keluargamu semuanya kepadaku".
|
ÇÐúåóÈõæÇú ÈöÞóãöíÕöí åóÜÐóÇ ÝóÃóáúÞõæåõ Úóáóì æóÌúåö ÃóÈöí íóÃúÊö ÈóÕöíÑÇð æóÃúÊõæäöí ÈöÃóåúáößõãú ÃóÌúãóÚöíäó
|
|
94
|
Tatkala kafilah itu telah ke luar (dari negeri Mesir) berkata ayah mereka: "Sesungguhnya aku mencium bau Yusuf, sekiranya kamu tidak menuduhku lemah akal (tentu kamu membenarkan aku)".
|
æóáóãøóÇ ÝóÕóáóÊö ÇáúÚöíÑõ ÞóÇáó ÃóÈõæåõãú Åöäøöí áóÃóÌöÏõ ÑöíÍó íõæÓõÝó áóæúáÇó Ãóä ÊõÝóäøöÏõæäö
|
|
95
|
Keluarganya berkata: "Demi Allah, sesungguhnya kamu masih dalam kekeliruanmu yang dahulu ".
|
ÞóÇáõæÇú ÊóÇááøåö Åöäøóßó áóÝöí ÖóáÇóáößó ÇáúÞóÏöíãö
|
|
96
|
Tatkala telah tiba pembawa kabar gembira itu, maka diletakkannya baju gamis itu ke wajah Ya'qub, lalu kembalilah dia dapat melihat. Berkata Ya'qub: "Tidakkah aku katakan kepadamu, bahwa aku mengetahui dari Allah apa yang kamu tidak mengetahuinya".
|
ÝóáóãøóÇ Ãóä ÌóÇÁ ÇáúÈóÔöíÑõ ÃóáúÞóÇåõ Úóáóì æóÌúåöåö ÝóÇÑúÊóÏøó ÈóÕöíÑÇð ÞóÇáó Ãóáóãú ÃóÞõá áøóßõãú Åöäøöí ÃóÚúáóãõ ãöäó Çááøåö ãóÇ áÇó ÊóÚúáóãõæäó
|
|
97
|
Mereka berkata: "Wahai ayah kami, mohonkanlah ampun bagi kami terhadap dosa-dosa kami, sesungguhnya kami adalah orang-orang yang bersalah (berdosa)".
|
ÞóÇáõæÇú íóÇ ÃóÈóÇäóÇ ÇÓúÊóÛúÝöÑú áóäóÇ ÐõäõæÈóäóÇ ÅöäøóÇ ßõäøóÇ ÎóÇØöÆöíäó
|
|
98
|
Ya'qub berkata: "Aku akan memohonkan ampun bagimu kepada Tuhanku. Sesungguhnya Dia-lah Yang Maha Pengampun lagi Maha Penyayang".
|
ÞóÇáó ÓóæúÝó ÃóÓúÊóÛúÝöÑõ áóßõãú ÑóÈøöíó Åöäøóåõ åõæó ÇáúÛóÝõæÑõ ÇáÑøóÍöíãõ
|
|
99
|
Maka tatkala mereka masuk ke (tempat) Yusuf: Yusuf merangkul ibu bapanya dan dia berkata: "Masuklah kamu ke negeri Mesir, insya Allah dalam keadaan aman".
|
ÝóáóãøóÇ ÏóÎóáõæÇú Úóáóì íõæÓõÝó Âæóì Åöáóíúåö ÃóÈóæóíúåö æóÞóÇáó ÇÏúÎõáõæÇú ãöÕúÑó Åöä ÔóÇÁ Çááøåõ Âãöäöíäó
|
|
100
|
Dan ia menaikkan kedua ibu-bapanya ke atas singgasana. Dan mereka (semuanya) merebahkan diri seraya sujud kepada Yusuf. Dan berkata Yusuf: "Wahai ayahku inilah ta'bir mimpiku yang dahulu itu; sesungguhnya Tuhanku telah menjadikannya suatu kenyataan. Dan sesungguhnya Tuhanku telah berbuat baik kepadaku, ketika Dia membebaskan aku dari rumah penjara dan ketika membawa kamu dari dusun padang pasir, setelah syaitan merusakkan (hubungan) antaraku dan saudara-saudaraku. Sesungguhnya Tuhanku Maha Lembut terhadap apa yang Dia kehendaki. Sesungguhnya Dialah Yang Maha Mengetahui lagi Maha Bijaksana.
|
æóÑóÝóÚó ÃóÈóæóíúåö Úóáóì ÇáúÚóÑúÔö æóÎóÑøõæÇú áóåõ ÓõÌøóÏÇð æóÞóÇáó íóÇ ÃóÈóÊö åóÜÐóÇ ÊóÃúæöíáõ ÑõÄúíóÇíó ãöä ÞóÈúáõ ÞóÏú ÌóÚóáóåóÇ ÑóÈøöí ÍóÞøÇð æóÞóÏú ÃóÍúÓóäó Èóí ÅöÐú ÃóÎúÑóÌóäöí ãöäó ÇáÓøöÌúäö æóÌóÇÁ Èößõã ãøöäó ÇáúÈóÏúæö ãöä ÈóÚúÏö Ãóä äøóÒÛó ÇáÔøóíúØóÇäõ Èóíúäöí æóÈóíúäó ÅöÎúæóÊöí Åöäøó ÑóÈøöí áóØöíÝñ áøöãóÇ íóÔóÇÁõ Åöäøóåõ åõæó ÇáúÚóáöíãõ ÇáúÍóßöíãõ
|
|
101
|
Ya Tuhanku, sesungguhnya Engkau telah menganugerahkan kepadaku sebahagian kerajaan dan telah mengajarkan kepadaku sebahagian ta'bir mimpi. (Ya Tuhan) Pencipta langit dan bumi. Engkaulah Pelindungku di dunia dan di akhirat, wafatkanlah aku dalam keadaan Islam dan gabungkanlah aku dengan orang-orang yang saleh.
|
ÑóÈøö ÞóÏú ÂÊóíúÊóäöí ãöäó Çáúãõáúßö æóÚóáøóãúÊóäöí ãöä ÊóÃúæöíáö ÇáÃóÍóÇÏöíËö ÝóÇØöÑó ÇáÓøóãóÇæóÇÊö æóÇáÃóÑúÖö ÃóäÊó æóáöíøöí Ýöí ÇáÏøõäõíóÇ æóÇáÂÎöÑóÉö ÊóæóÝøóäöí ãõÓúáöãÇð æóÃóáúÍöÞúäöí ÈöÇáÕøóÇáöÍöíäó
|
|
102
|
Demikian itu (adalah) diantara berita-berita yang ghaib yang Kami wahyukan kepadamu (Muhammad); padahal kamu tidak berada pada sisi mereka, ketika mereka memutuskan rencananya (untuk memasukkan Yusuf ke dalam sumur) dan mereka sedang mengatur tipu daya.
|
Ðóáößó ãöäú ÃóäÈóÇÁ ÇáúÛóíúÈö äõæÍöíåö Åöáóíúßó æóãóÇ ßõäÊó áóÏóíúåöãú ÅöÐú ÃóÌúãóÚõæÇú ÃóãúÑóåõãú æóåõãú íóãúßõÑõæäó
|
|
103
|
Dan sebahagian besar manusia tidak akan beriman - walaupun kamu sangat menginginkannya.
|
æóãóÇ ÃóßúËóÑõ ÇáäøóÇÓö æóáóæú ÍóÑóÕúÊó ÈöãõÄúãöäöíäó
|
|
104
|
Dan kamu sekali-kali tidak meminta upah kepada mereka (terhadap seruanmu ini), itu tidak lain hanyalah pengajaran bagi semesta alam.
|
æóãóÇ ÊóÓúÃóáõåõãú Úóáóíúåö ãöäú ÃóÌúÑò Åöäú åõæó ÅöáÇøó ÐößúÑñ áøöáúÚóÇáóãöíäó
|
|
105
|
Dan banyak sekali tanda-tanda (kekuasaan Allah) di langit dan di bumi yang mereka melaluinya, sedang mereka berpaling dari padanya.
|
æóßóÃóíøöä ãøöä ÂíóÉò Ýöí ÇáÓøóãóÇæóÇÊö æóÇáÃóÑúÖö íóãõÑøõæäó ÚóáóíúåóÇ æóåõãú ÚóäúåóÇ ãõÚúÑöÖõæäó
|
|
106
|
Dan sebahagian besar dari mereka tidak beriman kepada Allah, melainkan dalam keadaan mempersekutukan Allah (dengan sembahan-sembahan lain).
|
æóãóÇ íõÄúãöäõ ÃóßúËóÑõåõãú ÈöÇááøåö ÅöáÇøó æóåõã ãøõÔúÑößõæäó
|
|
107
|
Apakah mereka merasa aman dari kedatangan siksa Allah yang meliputi mereka, atau kedatangan kiamat kepada mereka secara mendadak, sedang mereka tidak menyadarinya?
|
ÃóÝóÃóãöäõæÇú Ãóä ÊóÃúÊöíóåõãú ÛóÇÔöíóÉñ ãøöäú ÚóÐóÇÈö Çááøåö Ãóæú ÊóÃúÊöíóåõãõ ÇáÓøóÇÚóÉõ ÈóÛúÊóÉð æóåõãú áÇó íóÔúÚõÑõæäó
|
|
108
|
Katakanlah: "Inilah jalan (agama) ku, aku dan orang-orang yang mengikutiku mengajak (kamu) kepada Allah dengan hujjah yang nyata, Maha Suci Allah, dan aku tiada termasuk orang-orang yang musyrik".
|
Þõáú åóÜÐöåö ÓóÈöíáöí ÃóÏúÚõæ Åöáóì Çááøåö Úóáóì ÈóÕöíÑóÉò ÃóäóÇú æóãóäö ÇÊøóÈóÚóäöí æóÓõÈúÍóÇäó Çááøåö æóãóÇ ÃóäóÇú ãöäó ÇáúãõÔúÑößöíäó
|
|
109
|
Kami tidak mengutus sebelum kamu, melainkan orang laki-laki yang Kami berikan wahyu kepadanya diantara penduduk negeri. Maka tidakkah mereka bepergian di muka bumi lalu melihat bagaimana kesudahan orang-orang sebelum mereka (yang mendustakan rasul) dan sesungguhnya kampung akhirat adalah lebih baik bagi orang-orang yang bertakwa. Maka tidakkah kamu memikirkannya?
|
æóãóÇ ÃóÑúÓóáúäóÇ ãöä ÞóÈúáößó ÅöáÇøó ÑöÌóÇáÇð äøõæÍöí Åöáóíúåöã ãøöäú Ãóåúáö ÇáúÞõÑóì ÃóÝóáóãú íóÓöíÑõæÇú Ýöí ÇáÃóÑúÖö ÝóíóäÙõÑõæÇú ßóíúÝó ßóÇäó ÚóÇÞöÈóÉõ ÇáøóÐöíäó ãöä ÞóÈúáöåöãú æóáóÏóÇÑõ ÇáÂÎöÑóÉö ÎóíúÑñ áøöáøóÐöíäó ÇÊøóÞóæÇú ÃóÝóáÇó ÊóÚúÞöáõæäó
|
|
110
|
Sehingga apabila para rasul tidak mempunyai harapan lagi (tentang keimanan mereka) dan telah meyakini bahwa mereka telah didustakan, datanglah kepada para rasul itu pertolongan Kami, lalu diselamatkan orang-orang yang Kami kehendaki. Dan tidak dapat ditolak siksa Kami dari pada orang-orang yang berdosa.
|
ÍóÊøóì ÅöÐóÇ ÇÓúÊóíúÃóÓó ÇáÑøõÓõáõ æóÙóäøõæÇú Ãóäøóåõãú ÞóÏú ßõÐöÈõæÇú ÌóÇÁåõãú äóÕúÑõäóÇ ÝóäõÌøöíó ãóä äøóÔóÇÁ æóáÇó íõÑóÏøõ ÈóÃúÓõäóÇ Úóäö ÇáúÞóæúãö ÇáúãõÌúÑöãöíäó
|
|
111
|
Sesungguhnya pada kisah-kisah mereka itu terdapat pengajaran bagi orang-orang yang mempunyai akal. Al Qur'an itu bukanlah cerita yang dibuat-buat, akan tetapi membenarkan (kitab-kitab) yang sebelumnya dan menjelaskan segala sesuatu, dan sebagai petunjuk dan rahmat bagi kaum yang beriman.
|
áóÞóÏú ßóÇäó Ýöí ÞóÕóÕöåöãú ÚöÈúÑóÉñ áøöÃõæúáöí ÇáÃóáúÈóÇÈö ãóÇ ßóÇäó ÍóÏöíËÇð íõÝúÊóÑóì æóáóÜßöä ÊóÕúÏöíÞó ÇáøóÐöí Èóíúäó íóÏóíúåö æóÊóÝúÕöíáó ßõáøó ÔóíúÁò æóåõÏðì æóÑóÍúãóÉð áøöÞóæúãò íõÄúãöäõæäó
|